Статьи


Как произведения Олега Куваева пробивались к читателю

 
Геолог, писатель, Почётный гражданин Магаданской области. Член Союзов журналистов (1960) и  писателей СССР (1968).

    В 1957 году, будучи студентом-дипломантом геофизического факультета Московского геологоразведочного института им. Серго Орджоникидзе, Олег Куваев попал на Чукотку. А в 1958 году Олег добился туда распределения, где годом раньше проходил практику в геологической партии. В 1958-1961 гг. Олег Куваев – коллектор, начальник разведывательной партии, работал в Магадане, исследовал остров Врангеля.

   Печататься Куваев начал в 1957 г. – ещё будучи студентом, написал рассказ «За козерогами», опубликованный в журнале «Охота и охотничье хозяйство». Рассказы публиковались в местных газетах, альманахе «На Севере Дальнем».

   Осенью 1961 г. уехал в Москву, около года работал в качестве журналиста. 
   В 1962 г. был зачислен в штат СВКНИИ в Магадане в качестве младшего научного сотрудника геофизической лаборатории.

   Произведения О. Куваева регулярно появлялись на страницах журнала «Вокруг света», а в 1964 году в Магадане вышел первый сборник повестей и рассказов «Зажгите костры в океане».

   Вершиной творчества писателя стал роман «Территория» (отдельное издание вышло в Москве в издательстве «Современник» в 1975 году). Этот роман в 1975 году отмечен премией Магаданского комсомола, а в 1977 г. –    удостоен первой премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и СП СССР за лучшее произведение художественной прозы о современном советском рабочем классе1.
 
*
   Постановлением правительства Российской Федерации от 28 марта 2005 года № 163 «О присвоении наименований и переименований географическим объектам» в память о геологе и писателе О.М. Куваеве и на основании Представления Думы Чукотского автономного округа присвоить наименование «гора Куваева» безымянной горной вершине Чукотского нагорья с координатами 69о 40,3' северной широты и 172о 07,7' восточной долготы и абсолютной высотой 1101 метр.
 
*
   Рассказ об Олеге Михайловиче Куваеве можно длить и длить, ибо написано о нём немало, и только в моей библиотеке наберётся несколько посвящённых ему книг – это и «Олег Куваев» Александра Шагалова  (Магадан, 1989), и книга Владимира Курбатова «Из памяти не вычеркнуть…»  (Магадан, 2000), и «Куваевская романистика» Владислава Иванова (Магадан, 2001). Перечисление же газетных и прочих публикаций займёт много времени и места. 
 
   Мне, безусловно, очень хотелось обнаружить какие-нибудь неизвестные доселе документы, касающиеся магаданского периода жизни и творчества О.М. Куваева. Но «следов», т.е. таких материалов самого Олега Куваева, либо о Куваеве в архивах Магаданской писательской организации и Магаданского областного книжного издательства, долгое время я не находил. Но, материалы несомненно, были, потому как Станислав Бахвалов, возглавлявший Магаданскую писательскую организацию с февраля 2001 по март 2008 года, подготовил и опубликовал о писателе в магаданской газете «РегиоN» объёмный очерк2.

   Затем, этот же очерк был перепечатан и в молодёжном журнале «Светотени»3. Отмечу, что в этом очерке С. Бахвалов приводит различные подробности частной жизни Олега Куваева, правда, не раскрывая источника, откуда черпались данные. 
*
 
   Не сохранились в архиве Магаданского книжного издательства и рукописи книг О. Куваева – тех, которые выпускались издательством. Хотя Альберт Мифтахутдинов в предисловии к книге О. Куваева «Правила бегства» пишет: «Первоначально ”Территория“ называлась ”Там, за холмами“, затем ”Серой рекой““Серую реку“ он прислал мне, и рукопись хранится в Магаданском отделении Союза писателей»4.  

   Куда «ушли» материалы, на основании которых Бахвалов подготовил свой очерк об Олеге Михайловиче, и куда делась рукопись романа «Серая река», не мне судить. 
*
 
   В газете «Магаданская правда» от 10.04.1998 г. на 9-ой странице аспирант кафедры литературы Северного международного университета Владислав Иванов опубликовал небольшую заметку – «Литературные дебюты Олега Куваева» с подзаголовком: «8 апреля – годовщина смерти писателя».             Я остановлюсь на некоторых фрагментах упомянутой заметки: 
  «В № 4 альманаха появилось это произведение («По земле чаучу и  кавралинов») подзаголовком “Из записной книжки”. <…>
   В № 1 альманаха «На Севере Дальнем» в 1960 году были включены уже два произведения Куваева: рассказ «Гернеугин, не любящий шума» и очерк «Зверобои». Рассказ был также напечатан в газете «Магаданская правда» 24 января <…> под заголовком ”Хозяин тундры“». <…>
 
*
   Да, начало литературной деятельности Олега Куваева было благополучным и не предвещало никаких недоразумений. По очерку Куваева «По земле чаучу и  кавралинов» на заседании редакционной коллегии альманаха «На Севере Дальнем» от 26.10.1959 года вопросы ни к автору, ни к тексту очерка у присутствующих не возникли. И по докладу К.Б. Николаева редколлегия без дебатов рекомендовала очерк к публикации. 
   Также, без сучка и задоринки, на заседании редколлегии альманаха от 6 мая 1960 года прошли и рассказы О. Куваева  «Гернеугин, не любящий шума» и «Зверобои». Привожу небольшой фрагмент протокола заседания:
 
<…>
ЛИВШИЦ:рассказы Куваева поэтичны, интересны. Следует публиковать оба рассказа. 
РЕШЕНИЕ:рассказы Куваева печатать.
 
   Как говорится, в данном случае – коротко и ясно. А вот дальше… Вернусь к заметке В. Иванова: «Во втором номере альманаха “На Севере Дальнем” в 1960 году была опубликована его первая повесть ”В то обычное лето“. <…>
   В 1962 году в № 2 альманаха “На Севере Дальнем” появился первый вариант рассказа “Анютка, Хыш, свирепый Макавеев”».
 
*
   Впечатление от прочитанного получилось ну просто необычайно благостным! Чрезвычайно! Печатают Куваева все подряд и его произведения нарасхват! А так ли это на самом деле?
   Светлана Гринь в обширном очерке об Олеге Михайловиче, опубликованном в журнале «Мир Севера»5, пишет, цитирую: «Олега Куваева уже 32 года не задевают никакие наветы завистников. Они, завистники, вместе с теми, кто ”гнобил“ (опять-таки, в Магадане – Магадане!!!) начинающего писателя в 61-64 годах прошлого века, своё чёрное дело уже сделали!..». 
   Очень, очень хотелось взглянуть на материалы «гнобителей», но они как-то всё не находились. Но вот, среди прочих материалов и документов  Магаданского областного книжного издательства в конце августа 2019 года6, обнаружились четыре «амбарные книги», в которых в период с 1957 по 1976 год велись протоколы заседаний  редколлегии альманаха «На Севере Дальнем» и редакторских советов по обсуждению книг, готовящихся к изданию. Протоколы по объёму неравноценны: есть многостраничные, например, обсуждение поэтической рукописи М.Д. Эдидовича «Море пахнет льдом» заняло пятнадцать страниц. А есть такие, в которых только обозначена повестка дня и зафиксировано принятое решение.
   Тем не менее, наличествуют в протоколах и материалы о произведениях Олега Михайловича Куваева. И они тем интереснее, что, как известно, его первые, ранние  произведения с большим трудом пробивали себе дорогу на страницы альманаха. Стиль и орфография документов сохранены. Итак:   
 
Протокол
заседания редколлегии альманаха «На Севере Дальнем»
от 1 августа 1960 г.
 
ПРИСУТСТВУЮТ: К. Николаев, С. Лившиц, Б. Некрасов, Я. Билашенко,      П. Нефёдов, В. Глущенко, П. Халов, М. Фролова, Л. Юрченко.
ПОВЕСТКА ДНЯ. Обсуждение материалов рекомендуемых для публикации в  книге альманаха № 2 за 1960 г.
ПРЕДЛАГАЕТСЯ.
<…>
2. Повесть О. Куваева. 
БИЛАШЕНКО. В повести много накручено, некоторые места вульгарны, не годятся для худож<ественного> произведения. Автор сам себе ясно не уяснил, что он хотел показать этой повестью. Печатать её нельзя. Проскальзывает какая-то нескромность авторская – я, я.
НЕКРАСОВ. Это ещё не повесть, а только материал для повести. Погоня за красивостями, литературщина. 
ГЛУЩЕНКО. С самого начала не верю в авторский приём – о потерянных записных книжках и мусорных ящиках. Много болтовни, напр<имер>, о «Медной пуговице». Но из Куваева может выковаться писатель, если его натолкнуть. Переписывать всё надо заново – язык, нет живописи (природа и т. д.). Может быть, танцевать от заголовка следует, подумать о сюжете. Не просто описательство мыслей, чувств, а провести определённую линию сначала до конца. 
   Повесть может быть хорошей о дружбе, товариществе, влиянии коллектива. Литературные ассоциации вычеркнуть.
РЕШИЛИ. Автору ещё работать. В альманах не годится.    
<…>
Протокол вела – Геллерштейн.
 
*
 
   Интересно, что на заседании редколлегии рассматривается повесть         Олега Куваева, но как она называется – не говорится. И, поди, теперь, узнай, что это за повесть? Удивляет и единодушие мэтров – прям, все поголовно против!  Да, конечно, борьба идей и поколений. Хотя тов. Глущенко и высказал мысль, что «из Куваева может выковаться писатель».
   Товарищи дорогие! Выковался, выковался писатель! А вот вашими ли усилиями и стараниями – это большой вопрос. Несть тому примеров, когда истинные шедевры уничтожались  критиками, равно как и вещи ничтожные предвзятой критикой поднимались на флагшток, и развевались на идеологических ветрах как  транспаранты. 
 
                    
 
Фрагмент протокола от 1 августа 1960 г.
 
   Но самое удивительное заключается в том, что именно во 2-м номере альманаха «На Севере Дальнем» за 1960 год, несмотря на категорическое решение худсовета: «В альманах не годится!», повесть О. Куваева «В то обычное лето» таки была опубликована. Об этой ли повести говорится в протоколе? Наверное! Тогда с чего бы это мэтры резко сменили гнев на милость? Или вмешалось провидение? 
 
*
   Но я продолжу листать «амбарные» книги. Следующий документ:
 
Протокол
заседания редакционной коллегии альманаха «На Севере Дальнем»
 от 5/IХ-1961 г.
 
ПРИСУТСТВОВАЛИ: Б. Некрасов, С. Лившиц, Н. Козлов, П. Нефёдов,       П. Морозов.
ПОВЕСТКА ДНЯ. Обсуждение материалов для второй книги альманаха «На Севере Дальнем» (за 1961 г.).
СЛУШАЛИ. Информацию С.Е. Лившица о материалах, поступивших для альманаха «На Севере Дальнем».
<…>
5. Олег Куваев. Рассказ «Берег принцессы Люськи».
КОЗЛОВ. Рассказ Куваева я читал с интересом. Несомненно, Куваев – человек способный. Но я против публикации этого рассказа в альманахе. Рассказ написан не с наших позиций. Герои рассказа живут и действуют вне нашей действительности. Этот рассказ космополитический. Эти парни свысока смотрят на человеческую цивилизацию. Они держатся подальше от этой цивилизации, считая, что в этом их спасение. Автор зовёт назад к предкам. А как автор пишет о нашем коммунистическом обществе? С насмешкой. Ведь если сделать езду в троллейбусе бесплатной, то никаких, по существу, перемен в материальном положении людей не произойдёт. 
НЕКРАСОВ. Рассказ Куваева свидетельствует о его литературных способностях. С точки зрения формальной рассказ написан лучше повести       (очевидно, повести«В то обычное лето» – С.С.), но в идейном отношении он зашёл ещё дальше, чем в повести. Нужно откровенно поговорить с Куваевым, высказать ему, что нас не устраивает. 
ЛИВШИЦ. Мне думается, мы должны помочь автору избавиться от всего наносного, от этой шелухи, литературного пижонства. Следует очень обстоятельно поговорить с Куваевым. Он, несомненно, очень талантливый человек.
МОРОЗОВ: не могу не присоединиться к мнению членов редколлегии.          В идейном отношении рассказ Куваева тянет не в ту сторону. Конечно, его не следует публиковать.
РЕШИЛИ: рассказ О. Куваева «Берег принцессы Люськи» отклонить.
<…>
Протокол вёл – С. Лившиц.  
 
*
   
Фрагмент протокола от 5.09.1961 г.
 
   И вновь – великолепный пример из цикла «гнать и не пущать!». Даже комментировать не хочется, ибо на сей раз публикации в альманахе действительно не было…
   Нет, всё-таки пару слов к сказанному добавлю. Добавлю слова члена Союза писателей России Петра Ивановича Цыбулькина, опубликованные в журнале «Мир Севера»7: «…Это один из моих любимых писателей – после его рассказа “Берег принцессы Люськи” <…> я хронически заболел Севером».
 
                
Фрагмент протокола от 5.09.1961 г. (продолжение)
 
*
   Я вновь возвращаюсь к «амбарным» книгам и поискам протоколов о произведениях О. Куваева.
 
Протокол
заседания редакционной коллегии альманаха «На Севере Дальнем»
от 3/IХ-62 г.
 
ПОВЕСТКА ДНЯ: обсуждение произведений для второй книги альманаха. Докладывает тов. Лившиц С.Е.
ЛИВШИЦ. Вынесены на обсуждение произведения:
<…>
2. О. Куваев. «Анюта. Хыш. Свирепый Маковеев». 
<…>
В.Б. НОВИКОВ. Мне очень понравился рассказ О. Куваева. Написан он просто здорово. Оригинальна и форма рассказа, свеж язык. Словом, я за то, чтобы рассказ Куваева был опубликован в альманахе. Следует только убрать последний абзац. Он делает героя слезливым.
В.Н. СЕВРУК. Согласен, что рассказ Куваева написан хорошо, читается с интересом. Но нельзя не обратить внимания на тот факт, что в рассказе не ощущается времени. Очень натуралистична сцена, когда Макавеев ударил Хыша.  Хотелось, чтобы автор поработал с редактором при подготовке рассказа к публикации.
С.Е. ЛИВШИЦ. О. Куваев сейчас в отъезде. Вернётся через пару месяцев. Думается, что задерживать рассказ не следует. Всё то, о чём говорили сегодня члены редколлегии, можно сделать без автора и не в ущерб произведению. Я за то, чтобы рассказ Куваева опубликовать.     
Н.В. КОЗЛОВ.  Рассказ О. Куваева написан очень хорошо. Удивительная свежесть и богатство языка, яркие характеристики героев. Рекомендую опубликовать этот рассказ во второй книге альманаха. 
<…>
ПОСТАНОВИЛИ. Рекомендовать для публикации во второй книге альманаха <…> рассказ О. Куваева «Анюта. Хыш. Свирепый Маковеев»
<…>
Протокол вёл С. Лившиц. 
 
*
  
                
Фрагмент протокола от 3 сентября 1962 г.
 
   Ну, наконец-то! Мэтры одобрили!  И во 2-й книжке альманаха «На Севере Дальнем» за 1962 год на страницах 116-127 этот рассказ Олега Куваева был опубликован. Добавлю, что  спустя время, рассказ  «Анютка, Хыш, свирепый Маковеев» представлен и в сборнике прозаических произведений о Колыме и Чукотке  «Сердцем  согретая» (Магадан, 1969). 
 
*
   Сохранился ещё один, более поздний документ 1969 года, написанный уже Людмилой Никифоровной Стебаковой, ставшей к тому времени главным редактором Магаданского книжного издательства:
 
ЗАМЕЧАНИЯ И ВОПРОСЫ
по рукописи О. Куваева «Птица капитана Росса»
(редактор Л.И. Юрченко).
 
   1. «Два цвета земли между двух океанов» – не повесть, а путевой очерк или путевой дневник, и видимо, следует дать соответствующий подзаголовок.  Вещь не отличается новизной и оригинальностью, она слабее, чем другие произведения О. Куваева. Автор повторяет много общеизвестных вещей (описание побережья Чукотки, заготовка копальхена, изготовление байдары и т. д.). Отдельные главы затянуты (например, поиск «очень большого медведя»). О людях, о которых обещано рассказать в предисловии, говорится мало. Стиль неровный, то сухо-документальный, то чрезмерно шутливый (см. описание кота, с. 146-147). Несколько расхолаживает читателя бесплодность описываемых экспедиций и в поисках серебра, и в поисках медведя. 
 
                                       
«Птица капитана Росса». Книга О.М. Куваева,
изданная в Магадане в  1970 году
 
   В целом, объём рукописи превышает запланированный (вместо 8 а. л. – около 10 а. л.8). Поэтому есть возможность очерк несколько сократить. Тем более что есть буквальные повторы, например, в описании чайки (с. 72 и 175). 
   2. Нельзя считать удачным расположение этих двух произведений. Начать книгу, на мой взгляд, следует со второй повести – «Птица капитана Росса», т.к. в ней герой только мечтает о поездке на Чукотку, всё действие происходит на «материке» и только в конце он попадает в Магадан, а затем – в Красную ярангу. Но о Чукотке уже говорится под занавес, скороговоркой. Ни Чукотки, как таковой, ни чайки Росса во второй повести нет. А в очерке всё уже происходит непосредственно на Чукотке. Автор даже держит в руках чайку, на мечтах о которой написана повесть «Птица капитана Росса». Смещение не оправдано, получается как-то непоследовательно. 
   3. Почему и в книге, и в повести употреблено название «птица», если в тексте «чайка», и в научной и в художественной литературе известно название «чайка капитана Росса»? Не вводит ли это читателей в заблуждение?
   4. В очерке употреблено много цитат, географических названий и, видимо, достоверных фамилий реальных, а не вымышленных действующих лиц. Все они должны быть точно сверены. В рукописи очень большой разнобой в инициалах. Многие фамилии даны совсем без инициалов, другие с одним инициалом, третьи – с двумя, отдельные развёрнуты в полное имя и отчество, у других только дано имя и первая буква фамилии (Витя К. – с. 39, Володя К. – с. 141, 145, 158, Жора К. – 144). Чем это вызвано? Обычно принято при первом упоминании дать полностью имя, отчество, фамилию или полные инициалы, а затем – варьировать. В этом отношении рукопись ещё нуждается в проверке и унификации. 
   5. При редактировании и перепечатке, в рукописи не везде, где надо, расставлены абзацы и развёрнуты сокращения и цифры (остались: посёлок – пос., год – г., святого – св., т.е., и т.д., г/м3 и другие). Полное наименование сделано корректорами уже в чистой рукописи. Почему? Кстати, довольно частое употребление автором в конце строки слов «и так далее» придаёт очерку газетность и беспомощность. 
   6. Смысловые, языковые, стилистические замечания сделаны в рукописи на полях. Следует обратить внимание на некоторые нечётко сформулированные автором мысли (см. с. 16, 18, 21, 22, 23, 24, 27, 39, 41, 59, 63, 64, 67, 70, 88, 144, 167, 168), нагромождения сравнений (с. 156), а также подчёркивание того, что, например, судно (19-24) и понтоны (46) – немецкие, спальный мешок – китайский (с. 129-130) и т. п. Зачем это?
   7. Отдельные места о поисках месторождений золота, серебра, олова следует согласовать с центром до сдачи <рукописи> в набор. (См., например, с. 33 – погранзастава, с. 41-42 – об урановом месторождении, о ртути – 144-145, главы «Чукотское золото», «Серебряная гора» и т. д.). 
   8. Редактору необходимо при сдаче рукописи представить редакторское заключение, где дать оценку произведения в идейном, художественном и познавательном значениях, указав на то новое, что пишет автор в сравнении с ранее опубликованными книгами. 
   9. Рукопись поступила на просмотр к главному редактору 3/ХII после сдачи в производство.
   24 декабря передана редактору на просмотр замечаний.
   Главный редактор – Л. Стебакова.
   24/ХII-69 г.  
 
                         
Замечания Л. Стебаковой к рукописи О. Куваева. Фрагмент.
 
   Мне очень понравился стиль Л. Стебаковой в этих замечаниях – очень корректный, и всё строго по делу. И Олег Куваев согласился со всеми указаниями, ибо повести в книге расположены именно так, как указала главный редактор и исправлены все неточности.  
 
*
 
   И пусть мои скромные архивные изыскания послужат делу изучения библиографии известного советского писателя Олега Михайловича Куваева.
 
*
 «Календарь дат и событий по Магаданской области на 2019 год». МОУНБ им. А.С. Пушкина, Магадан, 2018. С. 77-78.
 
– С. Бахвалов.  «Олег Куваев: за и против». Газета «РегиоN»  № 30, 27.07-2.08.2006. С. 8.
   То же: № 31, 3-9.08.2006. С. 8.
   То же: № 32, 10-16.08.2006. С. 8.
   То же: № 33, 17-23.08.2006. С. 8.   
 
3 –   С. Бахвалов. «Олег Куваев: за и против». Журнал «Светотени» (Магадан), № 16, 2006. С. 29-40 (начало), № 17, 2007. С. 33-40 (окончание). 
 
4 – Альберт Мифтахутдинов. «”Звание российского литератора обязывает…“ Уроки Куваева». В кн.: Олег Куваев. «Правила бегства». Магадан, 1980. С. 10.
 
5 – Светлана Гринь. «Плевок в могилу писателя… И …ответ на него!!!!!!!!» Очерк. О светлом имени твоём, Олег Куваев. Журнал «Мир Севера», № 2, 2016. С. 36-52.  Очерк Светланы Гринь является ответом на материалы магаданского писателя Евгения Сычёва «За что полевики невзлюбили Олега Куваева», опубликованные в журнале «Колымские просторы» № 3-4, 2006 (с. 226-227).  
 
6 – поясню: в августе 2019 года Комитет по управлению имуществом города Магадана, за коммунальные долги расторг договор безвозмездного пользования нежилого помещения по улице Парковой, дом 3, которое занимала Магаданская писательская организация. Я не буду вдаваться в подробности, почему это произошло, однако, при вывозе хранившихся в помещении материальных ценностей, печатной продукции и документов, эти «амбарные» книги и были обнаружены.   
 
7 – Пётр Цыбулькин. «”Невкусные“ выводы». Журнал «Мир Севера», №2, 2019.       С. 48-50.
 
8 –  а. л. – авторский лист, ~ 25 машинописных листов

Сергей Сущанский
 

Ключевые слова:


Популярное в газете



последние статьи




Прокуратурой проведена проверка по сообщениям в сети Интернет об угрозе переполнения хвостохранилища на руднике «Джульетта»

Обеспечение безопасности эксплуатации гидротехнического сооружения находится на контроле прокуратуры области.... Подробнее